译文及注释

译文

你应该继续做大唐的诗人,谁教你那么突然就走了。

人如浮云,想留也留不住你,愿你随处安居,原谅我造化不够,想唤回你的生命也是徒然,愿你九天之上能够快乐,巧妙地嵌入逝者名、字。

你名闻大唐天下,你的诗篇光耀子孙,连孩童也会吟《长恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。

你的功德和声望行人尽知,我会常常想起你来。

注释

吊:哀悼。

缀(zhuì)玉联珠:指写作诗文。

六十年:指白居易一生创作的时间。

浮云不系:指白居易生活漂泊不定。

长恨曲:即白居易所作《长恨歌》。

琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。

参考资料:

1、肖占鹏.隋唐五代文艺理论汇编评注.天津:南开大学出版社,2015:1072

2、李乃珍.新编注声唐诗三百首.山东:齐鲁书社,2014:136

创作背景

  唐宣宗不仅具有政治才能,也颇为爱好诗歌,他对白居易尤为敬重。但在唐宣宗即位后五个月,即会昌六年八月,七十五岁高龄的白居易不幸溘然长逝,唐宣宗不胜悲悼,以一往深情,写下了这首《吊白居易》。 

参考资料:

1、周啸天.唐诗鉴赏辞典.北京:商务印书馆出版社,2012:1411

李忱简介

唐代·李忱的简介

李忱

唐宣宗李忱(810年冬月十二-859年),汉族,唐朝第十八位皇帝(847年—859年在位,未算武周政权),初名李怡,初封光王。武宗死后,以皇太叔为宦官马元贽等所立。在位13年。综观宣宗50年的人生,他曾经为祖宗基业做过不懈的努力,这无疑延缓了唐帝国走向衰败的大势,但是他又无法彻底扭转这一趋势。宣宗性明察沉断,用法无私,从谏如流,重惜官赏,恭谨节俭,惠爱民物,故大中之政,讫于唐亡,人思咏之,谓之小太宗。

...〔 ► 李忱的诗(9篇)

猜你喜欢

扬州怀古十六首 其一

清代何震彝

邗水滔滔日夜流,珠歌翠舞古扬州。伤心怕问南朝事,璧月琼花总惹愁。

感兴四首 其一

宋登春

肝臂列为人,自知亦巳幸。循性即坦途,求名自贻病。

看花回 记少年事

清代杨玉衔

草草庖厨着意莹。盘盎寒生。携锄种菜荒田,认桂枝、量记窗棱。

少年无赖事,回首分明。老觉岩阿有旧盟。鹤友猿朋。

酬李寄轩

释智愚

寄傲知何所,行藏匪一轩。

究心无别旨,鸣道有来源。

惜秋华·庚子秋携家避地广平,重九日出郭游莲亭。十八年重到,堤柳萧瑟,大有江潭之感。用梦窗重九韵

清代夏孙桐

泪菊愁萸,向尊前诉出,伤高怀抱。红上戍楼,登临怕看残照。

目中剩影关河,任付与、尘飞烟扰。萧萧。正西风信紧,还欹茸帽。

咏张丽英 其二

清代屈大均

被发卧盘石,红颜朝日光。有鸾自歌舞,不嫁长沙王。