我行其野

[两汉]:佚名

我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。

我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。

我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。

译文及注释

译文

走在郊野荒凉路,路旁椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。

走在郊野荒凉路,采摘蓫叶多辛苦。只因婚姻的缘故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回归我家族。

走在郊野荒凉路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新欢太可恶。不是她家比我富,是你变心的缘故。

注释

蔽芾(fèi):树叶初生的样子。樗(chū):臭椿树,不材之木,喻所托非人。

昏姻:即婚姻。

言:语助词,无实义。就:从。

畜(xù):养活。一说是爱的意思。

邦家:故乡。

蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。

宿(sù):居住。

言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。

葍(fú):多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。

新特:新配偶。特,匹。

成:借为“诚”,的确。

祗(zhǐ):只,恰恰。异:异心。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:404-406

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:379-381

创作背景

  中国古代男尊女卑的伦理传统,导致了在家庭和婚姻中女子的被动地位,因而也造就了中国古代文学史上一个突出的文学母题——弃妇文学。《小雅·我行其野》就是写一个远嫁他乡的女子诉说她被丈夫遗弃之后的悲愤和痛伤。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:404-406

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:379-381

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(421篇)

猜你喜欢

登庐山天池寺

明代尹台

匡庐秀出九江水,揽结天池翠几重。万壑云开青锦绣,千峰日照紫芙蓉。

危林袅雾晴兼合,飞瀑垂虹断忽逢。北望长安忻在目,朝氛莫遣蔽高舂。

放言十首

宋代黄庭坚

弄水清江曲,采薇南山隅。

当吾无事时,此岂不我娱。

夏日双树园閒居檃括昔人成语作十绝句 其二

明代胡应麟

乞得真形图,五岳在指掌。抚琴一动操,欲令众山响。

道无情

尹志平

九九严凝冰结。山后朔风凛冽。西去意如何。***。道友一声珍重。慎勿使他心动。志气要平和。道无魔。

八关斋诗三首 其三

魏晋支遁

靖一潜蓬庐,愔愔咏初九。广漠排林筱,流飙洒隙牖。

从容遐想逸,采药登祟阜。崎岖升千寻,萧条临万亩。

秋夜望月 其一

两汉佚名

皎皎山头月欲低,月厌羁愁睡转迷。忽觉泪流痕尚在,不知梦里向谁啼。