我行其野

[两汉]:佚名

我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。

我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。

我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。

译文及注释

译文

走在郊野荒凉路,路旁椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。

走在郊野荒凉路,采摘蓫叶多辛苦。只因婚姻的缘故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回归我家族。

走在郊野荒凉路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新欢太可恶。不是她家比我富,是你变心的缘故。

注释

蔽芾(fèi):树叶初生的样子。樗(chū):臭椿树,不材之木,喻所托非人。

昏姻:即婚姻。

言:语助词,无实义。就:从。

畜(xù):养活。一说是爱的意思。

邦家:故乡。

蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。

宿(sù):居住。

言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。

葍(fú):多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。

新特:新配偶。特,匹。

成:借为“诚”,的确。

祗(zhǐ):只,恰恰。异:异心。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:404-406

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:379-381

创作背景

  中国古代男尊女卑的伦理传统,导致了在家庭和婚姻中女子的被动地位,因而也造就了中国古代文学史上一个突出的文学母题——弃妇文学。《小雅·我行其野》就是写一个远嫁他乡的女子诉说她被丈夫遗弃之后的悲愤和痛伤。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:404-406

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:379-381

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(421篇)

猜你喜欢

宋驸马王诜江山胜览图

顾应祥

王郎妙手绝代无,生绡写出江山图。飘扬天趣入三昧,点染意象争锱铢。

远山模糊近山碧,澄江一带横秋色。老树参差曲岸妨,回波摇荡崩堤仄。

上曹大夫

宋代郑侠

客从南英到揭阳,十有五年困长道。

囊资空竭奴仆愁,气象尘埃颜貌老。

从狩武冈和胡学士韵二首

明代杨士奇

丹崖翠岭接岧峣,万骑交驰不惮遥。前队綵旄穿碧树,中军黄幄丽晴霄。

云藏网罟参差出,草合冈原逦迤烧。农事已閒脩武事,共怀词赋从銮镳。

山家五首 其三

宋代陆游

长生固非道,得道自长生。书不传关尹,言谁契广成。

罗浮观日出,句曲听松声。闻说长安好,何妨醉太平。

杂题画 其十一 李唐山水

释妙声

故国江山入莫秋,烟波留与后人愁。古今不预兴亡事,只有沧浪独钓舟。

渔家傲 其一

清代朱祖谋

绕榻书签兼画帧。朦胧散帙何曾竟。老去不禁茶力猛。

微睡醒。风炉煎术供秋病。